Furcsa egybeesést talált egy fordító Agatha Christie egyik leghíresebb krimijével

Agatha Christie Az Ackroyd-gyilkosság című kötettel gyorsan hírnevet szerzett, de vajon honnan jött az ötlet?

olvas
Húsvéti tojásvadászat
Sóbors
Ez is érdekelhet
Retikül
Top olvasott cikkek

Egy új bizonyíték szerint norvég forrása lehetett Agatha Christie egyik leghíresebb bűnügyi regényének, Az Ackroyd-gyilkosságnak, amely szokatlan megoldásával lepte meg az olvasókat. Lucy Moffat, Norvégiában élő brit fordító szerint Christie egy ismert norvég írótól kölcsönözhette az ötletet.

A fordító rábukkant Stein Riverton Jernvorgnen - Vasszekér - című írásának első fordítására, amely egy angol magazinban jelent meg. Moffatt úgy véli, legalábbis elgondolkodtató, hogy Christie nem innen merítette-e az ötletet Az Ackroyd-gyilkosság történetéhez - olvasható a The Guardian brit napilap honlapján.

Az Ackroyd-gyilkosság rögtön nagy siker volt

Christie könyve 1926-ban jelent meg, és rövid idő alatt a műfaj egyik klasszikusává vált.

Spoiler!

A történet váratlan fordulata, hogy kiderül, maga az elbeszélő a gyilkos. - Az Ackroyd-gyilkosság vitát váltott ki ezzel, de íróként hírnevet szerzett neki - mondta James Prichard, Christie dédunokája, az Agatha Christie Ltd. elnöke.
- Voltak, akik úgy gondolták, ez a megoldás nem fair, mivel a kriminek vannak szabályai - fűzte hozzá.

A norvég történet és a Christie-regény közötti hasonlóság nyomban feltűnt Moffattnak, amikor belefogott Riverton munkájának fordításába. A nyomtatásban először 1909-ben megjelent Jernvognent a Norvég Krimiszerzők Szövetsége a legjobb norvég bűnügyi regénynek választotta. A két írás közötti hasonlóságokat mindeddig merő véletlennek tartották, mivel Riverton regénye csak Az Ackroyd-gyilkosság kiadása után jelent meg Angliában, angolul 2005-ig nem is volt elérhető, Christie pedig nem tudott norvégul.

Moffatt azonban felfedezte, hogy Riverton történetét leközölte egy brit krimimagazin, a Tip Top Stories of Adventure and Mystery. A magazin csak hat hónapig jelent meg 1923 és 1924 között, majd összeolvadt a Sovereign Magazinnal. Moffattnak a British Libraryben sikerült megtalálnia a magazin egy ritka példányát, amelyben Riverton történetének fordítása szerepelt. Moffatt szerint lehetséges, hogy Christie olvasta a történetet a magazinban.

A cikk az ajánló után folytatódik

Dilemma podcast

A Dilemma a femina.hu podcastje, mely minden adásban egy-egy megvitatást érdemlő témát jár körbe. Podcast-sorozatunk legújabb részében a testpozitivitás került terítékre. Tényleg építő jellegű vagy egyre egészségtelenebb a body positivity mozgalom? Mitől függ a testünkkel való viszonyunk? Miért mennek általában a nők plasztikáztatni?

Promóció

Christie korábban két forrást említett, amelyek inspirálták a regény megírásakor. Lord Louis Mountbatten nevét említette, valamint sógorának, James Wattsnak mondott köszönetet. Moffatt arra is rámutatott, hogy Christie írói álnevén, Mary Westmacottként 1926 januárjában maga is publikált egy elbeszélést a Sovereign Magazinban.

Prichard szerint Christie-nek nem volt szüksége arra, hogy bárkihez ötletért forduljon. Másrészt - mint hozzátette - nem az ötlet miatt lesz jó egy könyv, hanem annak kibontása révén.
- Lehet, hogy olvasta, mivel rengeteget olvasott, de az is lehet, hogy nem - mondta. Christie regényét már megjelenését követően számos nyelvre lefordították. Magyarul először 1930-ban jelent meg. A bűnügyi regényből színdarab, rádiójáték és több film is készült, legutóbb a brit Poirot-tévésorozatban dolgozták fel David Suchet főszereplésével.

Fotók: Getty Images

Így nézett ki Agatha Christie

Az angol szerzőnőnek jellegzetes vonásai voltak, amelyek időskorára azonban teljesen megváltoztak. Nézd meg képeken, milyen volt egészen fiatalon, éretten és élete utolsó éveiben!

Nem mondanád meg, ki ez a fiatal lány a képen, pedig biztos, hogy ismered

Nézegess képeket!

Elolvasom
Ezt is szeretjük